﻿1
00:00:55,195 --> 00:01:05,195
<font color="#ffff00">تقدیم میکند "ThunderSub" تیم ترجمه </font>

2
00:01:06,120 --> 00:01:21,120
<font color="#ffff00">برای دانلود زیرنویسهای بیشتر به کانال تلگرام ما بپیوندید
@ThunderSub</font>

3
00:01:23,145 --> 00:01:43,145
<font color="#ffff00">مترجمین
"" فری هانتر  :":":  Armin.HpR ""</font>

4
00:02:08,696 --> 00:02:11,797
شیطان

5
00:02:39,793 --> 00:02:41,260
شیطان

6
00:03:01,315 --> 00:03:02,675
به گذشته نگاه میکنم

7
00:03:03,350 --> 00:03:05,584
و همه ی اینا مثل یه رویا میمونه

8
00:03:08,322 --> 00:03:10,289
یه کابوس

9
00:03:11,525 --> 00:03:14,526
که انگار من از خواب بیدار نشده ام

10
00:03:18,432 --> 00:03:21,300
تا به امروز
اون هنوز دنبال منه

11
00:03:21,302 --> 00:03:23,235
و فکر میکنم که همیشه همینجوری خواهد موند

12
00:03:26,574 --> 00:03:29,641
اما اون زمان ما فقط بچه بودیم

13
00:03:30,778 --> 00:03:32,311
بازیای بچه گونه میکردیم

14
00:03:33,814 --> 00:03:34,913
و به نوعی

15
00:03:37,384 --> 00:03:38,984
همه چی به گند کشیده میشد

16
00:04:26,834 --> 00:04:28,433
- سالی
- سالی

17
00:04:29,637 --> 00:04:31,036
یالا, سالی

18
00:04:31,038 --> 00:04:32,938
میخوایم بریم خونه, بجنب

19
00:04:32,940 --> 00:04:34,806
داره سرد میشه

20
00:04:34,808 --> 00:04:37,376
اصلا دیگه خنده دار نیست
میخوام برم خونه

21
00:04:38,045 --> 00:04:39,411
اون این بالاست

22
00:04:43,384 --> 00:04:44,583
من میخوام برم خونه

23
00:04:46,420 --> 00:04:48,320
سالی

24
00:04:48,322 --> 00:04:49,054
سالی

25
00:04:49,056 --> 00:04:50,022
سالی

26
00:04:50,024 --> 00:04:51,723
یالا, بیا بیرون

27
00:04:51,725 --> 00:04:53,659
سالی, کجایی تو؟

28
00:04:53,661 --> 00:04:54,559
اون کجاست؟

29
00:04:54,561 --> 00:04:56,361
این دیگه بازی نیست

30
00:04:56,363 --> 00:04:57,362
سالی

31
00:04:57,364 --> 00:04:58,697
سالی

32
00:04:58,699 --> 00:05:00,365
این بازی نیست

33
00:05:00,367 --> 00:05:02,668
بازیه ما تموم شد

34
00:05:02,670 --> 00:05:03,835
اون, اون بالاست؟

35
00:05:03,837 --> 00:05:06,338
اصلا دیگه خنده دار نیست

36
00:05:06,340 --> 00:05:07,639
بیا بیرون

37
00:05:18,819 --> 00:05:20,452
اون, اون بالاست؟

38
00:05:20,454 --> 00:05:21,553
بیا بریم بفهمیم

39
00:05:38,739 --> 00:05:39,571
سالیه

40
00:05:39,573 --> 00:05:40,573
فرار کن

41
00:05:41,108 --> 00:05:42,407
داره میاد

42
00:05:43,577 --> 00:05:44,577
بدو, فرار کن

43
00:05:45,079 --> 00:05:46,912
روح

44
00:05:52,119 --> 00:05:53,119
مارتا

45
00:05:59,093 --> 00:06:00,459
به این دلیل افتادم

46
00:06:00,461 --> 00:06:02,394
آره, درسته

47
00:06:02,396 --> 00:06:03,662
مارتا کجاست؟

48
00:06:03,664 --> 00:06:04,496
مارتا؟

49
00:06:04,498 --> 00:06:05,130
مارتا؟

50
00:06:05,132 --> 00:06:07,099
...مارت

51
00:06:08,869 --> 00:06:09,869
مارتا؟

52
00:06:12,406 --> 00:06:13,406
مارتا؟

53
00:06:16,009 --> 00:06:17,009
بیلی

54
00:06:17,711 --> 00:06:19,411
بیلی, یالا

55
00:06:19,413 --> 00:06:20,579
یکی کمک کنه

56
00:06:22,516 --> 00:06:24,483
مارتا, یالا

57
00:06:24,485 --> 00:06:25,851
خواهش میکنم

58
00:08:26,807 --> 00:08:28,540
هی, آقای سولیوان

59
00:08:30,511 --> 00:08:31,910
مرسی, تامی

60
00:08:44,691 --> 00:08:45,557
اون خونست؟

61
00:08:45,559 --> 00:08:47,626
- نه, هنوز نه
- هی

62
00:08:47,628 --> 00:08:49,094
اون مشکلی براش پیش نمیاد

63
00:08:49,096 --> 00:08:50,562
ایندفعه قراره بمونه؟

64
00:08:51,598 --> 00:08:53,064
چرا خودت ازم نمیپرسی؟

65
00:08:55,969 --> 00:08:57,869
ببین کی اینجاست

66
00:08:57,871 --> 00:08:59,204
وای

67
00:08:59,206 --> 00:09:00,572
خوشحالم برگشتی خونه

68
00:09:00,574 --> 00:09:01,273
خوش برگشتی

69
00:09:01,275 --> 00:09:02,841
ممنونم

70
00:09:02,843 --> 00:09:03,675
بدش من

71
00:09:03,677 --> 00:09:04,309
ببرش طبقه بالا

72
00:09:04,311 --> 00:09:05,494
یکم چایی میخوای؟

73
00:09:05,495 --> 00:09:06,678
- آبجوش حاظره
- آره

74
00:09:06,680 --> 00:09:07,746
خیله خب

75
00:09:30,604 --> 00:09:31,303
اوه

76
00:09:31,305 --> 00:09:34,105
میدونی من همیشه این بچه رو دوست داشتم, رید

77
00:09:34,107 --> 00:09:35,674
اوه, واقعا؟

78
00:09:35,676 --> 00:09:37,742
آره, باید بهش زنگ بزنی

79
00:09:37,744 --> 00:09:40,612
چرا باید بهش زنگ بزنم؟

80
00:09:40,614 --> 00:09:41,813
چرا یه نفر باید با کسی تماس بگیره

81
00:09:41,815 --> 00:09:42,914
که اصلا به هیچکس اهمیت نمیده؟

82
00:09:42,916 --> 00:09:44,983
خیله خب, بسه, تو دیوونه ایی

83
00:09:44,985 --> 00:09:46,651
فقط میخوام اینو بگم که
میدونی

84
00:09:46,653 --> 00:09:48,219
اون توی یه سری از موارد با تو درگیره

85
00:09:48,221 --> 00:09:51,006
و این دلیل دوستی شماها نیست

86
00:09:51,007 --> 00:09:53,792
ما دوستای نزدیک هستیم
اما همیشه فقط یه دوست بودیم

87
00:09:53,794 --> 00:09:54,759
آره

88
00:09:54,761 --> 00:09:55,594
آره

89
00:09:55,596 --> 00:09:56,328
باشه

90
00:09:56,330 --> 00:09:57,963
حتما,  هرچی تو بگی
اما من میخوام

91
00:09:59,232 --> 00:10:01,299
من بهت پیشنهاد میکنم که اینقدر به عکس اون خیره نشی

92
00:10:04,605 --> 00:10:06,237
- من اینو توی جعبه پیدا کردم
- خیله خب

93
00:10:06,239 --> 00:10:07,472
- فقط نگاش کردم
- باورت دارم

94
00:10:07,474 --> 00:10:08,640
باورت دارم

95
00:10:08,642 --> 00:10:09,874
موفق باشی باهاش

96
00:10:09,876 --> 00:10:10,842
میتونی بری؟

97
00:10:10,844 --> 00:10:11,943
باشه, خدافظ

98
00:11:52,446 --> 00:11:53,478
بیا میانبر بزنیم

99
00:11:53,480 --> 00:11:55,113
تو چی هستی, دیوونه؟

100
00:11:55,115 --> 00:11:57,315
من عمرا از اینجا نمیرم

101
00:11:57,317 --> 00:12:00,185
آره, اون دختر کوچولوی مرده
ظاهراً پرسه میزنه

102
00:12:00,187 --> 00:12:02,487
پدرم میگه اون روح نیست

103
00:12:02,489 --> 00:12:04,823
اوه, خب , پس اگه روح نیست

104
00:12:04,825 --> 00:12:06,357
چرا از اونجا رد نمیشی؟

105
00:12:06,359 --> 00:12:07,859
اینکارو نکن, پسر

106
00:12:07,861 --> 00:12:11,396
بیخیال, تامی,سر این قضیه میشه جرعت منو تست نکنی, لطفا؟,

107
00:12:14,134 --> 00:12:15,300
من نمیترسم

108
00:13:41,454 --> 00:13:42,587
هی, جیگر

109
00:13:42,589 --> 00:13:45,824
تو روزنامه رو گرفتی؟

110
00:13:46,927 --> 00:13:50,195
نه,اما من قهوه دست کردم

111
00:13:50,197 --> 00:13:52,330
تو خونه بودنت عالیه

112
00:13:53,867 --> 00:13:55,200
اوه, این با من

113
00:14:00,607 --> 00:14:01,940
- سلام
- سلام, سالی

114
00:14:03,210 --> 00:14:04,576
میتونم بیام تو؟

115
00:14:04,578 --> 00:14:06,344
آره, البته, بیا تو

116
00:14:09,850 --> 00:14:11,950
خوشحالم میبینمت

117
00:14:11,952 --> 00:14:13,885
خب, سلام
آقای هاگلزورث

118
00:14:14,921 --> 00:14:16,454
اوه, هی, آقای سولیوان

119
00:14:16,456 --> 00:14:17,388
کارا چطوره, رید؟

120
00:14:17,390 --> 00:14:18,590
خوبه, خوبه, تو چی؟

121
00:14:18,592 --> 00:14:20,124
خوب, خوب
اوضاع چطوره؟

122
00:14:20,126 --> 00:14:21,426
خانواده خوب عمل میکنن؟

123
00:14:22,629 --> 00:14:24,863
تو احتمالا بهتر از من میدونی

124
00:14:24,865 --> 00:14:27,032
سال آخره

125
00:14:27,033 --> 00:14:29,200
برگشتن سالی, منظورم
 چیزی راجع بهش رو دوست نداری؟

126
00:14:29,202 --> 00:14:32,036
اوه, فکر میکردم که من امروز سالی رو ببرم مدرسه

127
00:14:32,038 --> 00:14:33,204
اگه از نظرت مشکلی نیست

128
00:14:33,206 --> 00:14:35,039
خیلی لطف داری, رید

129
00:14:35,041 --> 00:14:36,941
عالی نیست, ها, سالی؟

130
00:14:36,943 --> 00:14:38,977
آره, اون واقعا ممنونه

131
00:14:38,979 --> 00:14:40,178
بچه ها, الان برمیگردم

132
00:14:40,180 --> 00:14:41,613
هی, هی, هی, هی

133
00:14:41,615 --> 00:14:42,615
موفق شدیم

134
00:14:43,984 --> 00:14:46,601
من ترتیبش رو میدم

135
00:14:46,602 --> 00:14:49,219
برو اون بیرون و عین بچه ها باش, باشه؟

136
00:14:49,222 --> 00:14:51,990
این واسه تو آخریشه, خیله خب؟

137
00:14:51,992 --> 00:14:52,624
خیله خب

138
00:14:52,626 --> 00:14:53,658
بیا بغلم

139
00:14:53,660 --> 00:14:55,260
ممنون

140
00:14:55,262 --> 00:14:56,327
خیله خب, آماده ایی؟

141
00:14:56,329 --> 00:14:57,262
آماده

142
00:14:57,264 --> 00:14:58,529
دیدن دوباره ی تو خیلی خوب بود

143
00:14:58,531 --> 00:14:59,964
- منم همینطور, رید
- بای, بابا

144
00:14:59,966 --> 00:15:00,565
میبینمت

145
00:15:00,567 --> 00:15:01,933
خدافظ, بیلی

146
00:15:01,935 --> 00:15:03,167
میبینمتون بچه ها

147
00:15:29,996 --> 00:15:31,262
عجیب الخلقه برگشته

148
00:15:32,232 --> 00:15:33,698
و اون همه چیز رید هستش

149
00:15:33,700 --> 00:15:35,500
من فکر میکردم اون خانم معصوم بوده

150
00:15:36,536 --> 00:15:38,670
بیشتر شبیه به مرخصی بیگناهیه

151
00:15:40,507 --> 00:15:44,042
اونوقت دختر بايد چيکار کنه ؟

152
00:15:54,454 --> 00:15:56,721
این " آیات " از فصل آخر کتاب مقدش

153
00:15:56,723 --> 00:16:00,992
توسط رسول به اونا داده

154
00:16:00,994 --> 00:16:03,995
و ثبت شده, جان

155
00:16:03,997 --> 00:16:07,999
که بابت وقایع روزهای آخر

156
00:16:08,001 --> 00:16:10,001
هشدار هایی داده باشه

157
00:16:11,004 --> 00:16:13,204
به اصطلاح
" پایان زمانها"

158
00:16:13,206 --> 00:16:15,707
اون مثل یه دزد شب میاد

159
00:16:16,576 --> 00:16:19,010
هیچکس روز و زمانش رو نمیدونه
( منظورش منجی آخرالزمانه )

160
00:16:20,113 --> 00:16:24,048
کسانی هستن که ادعا میکنن روز و زمانش رو میدونن

161
00:16:27,220 --> 00:16:31,055
اما ما اینجا یه طرح داریم

162
00:16:31,725 --> 00:16:33,191
یه نقشه

163
00:16:33,193 --> 00:16:37,362
کلیدی که میتونه بهمون درباره ی اومدن

164
00:16:37,364 --> 00:16:40,498
آخرالزمان هشدار بده

165
00:16:44,404 --> 00:16:45,404
سالی؟

166
00:16:46,740 --> 00:16:48,373
تو برای ما اینجا تازه واردی

167
00:16:50,176 --> 00:16:53,111
چرا جایی رو که " ادگر " اونجا بوده رو انتخاب نمیکنی؟

168
00:16:56,483 --> 00:16:59,417
" و در آن روز مردها به دنبال مرگ بودند "

169
00:16:59,419 --> 00:17:02,754
" و آن را پیدا نکردند و آرزوی مرگ داشتند "

170
00:17:03,723 --> 00:17:06,190
" و مرگ از انها گذر کرد "

171
00:17:07,227 --> 00:17:09,127
" و شکل ملخ ها همانند "

172
00:17:09,129 --> 00:17:11,462
" اسب هایی بود که آماده جنگ میشدند "

173
00:17:11,464 --> 00:17:15,099
" و روی سرشان تاج طلا و صورتشان مانند مردان است "

174
00:17:15,802 --> 00:17:19,037
" و آنها مویی همانند موی زن داشتند "

175
00:17:19,039 --> 00:17:21,139
" دندانهایی همانند دندانهای شیر "

176
00:17:22,442 --> 00:17:24,275
" و سینه هایی اهنین داشتند "

177
00:17:24,277 --> 00:17:26,377
" و صدای بالهای آنها همانند صدای "

178
00:17:26,379 --> 00:17:28,813
" ارابه ها و اسب هایی بود که برای جنگ میدویدن "

179
00:17:30,316 --> 00:17:32,283
" و دمهایی همانند عقرب داشتند "

180
00:17:32,285 --> 00:17:37,121
" و این قدرت را داشتند که بیش از پنج ماه به مردان صدمه بزنند"

181
00:17:38,458 --> 00:17:42,660
" و پادشاه آنها فرشته ایی از گودال بی انتها بود "

182
00:17:42,662 --> 00:17:44,429
" ... که به زبان عبری اسمش میشه "

183
00:17:46,132 --> 00:17:48,733
" بعزل "

184
00:17:48,735 --> 00:17:51,135
که تلفظش میشه بعلزبوب
( به معنیه شیطان )

185
00:17:59,846 --> 00:18:01,646
" بعلزبوب "

186
00:18:01,647 --> 00:18:03,447
" به زبان یونانی نام او " آبادون " است "

187
00:18:03,450 --> 00:18:04,450
" لوسیفر "

188
00:18:14,160 --> 00:18:15,259
سلام سالی

189
00:18:16,096 --> 00:18:17,161
زویی

190
00:18:17,163 --> 00:18:18,196
خوگل شدی

191
00:18:18,198 --> 00:18:19,597
اوه ممنونم

192
00:18:22,202 --> 00:18:23,434
همه چی روبراهه؟

193
00:18:23,436 --> 00:18:25,837
میخواستیم ازت استقبال کنیم

194
00:18:26,773 --> 00:18:29,107
بهتری؟

195
00:18:31,578 --> 00:18:33,211
منظورت چیه؟

196
00:18:33,213 --> 00:18:34,879
میدونی منظورم چیه, سالی

197
00:18:34,881 --> 00:18:36,781
اینجا نبودی

198
00:18:37,584 --> 00:18:38,883
همه میدونن

199
00:18:38,885 --> 00:18:42,820
واقعا نمیدونم داری درباره ی چی حرف میزنی

200
00:18:42,822 --> 00:18:45,223
گوش کن

201
00:18:45,224 --> 00:18:47,625
من سعی میکنم اینجا صمیمانه رفتار کنم
سعی میکنم رفیق باشم

202
00:18:47,627 --> 00:18:49,427
آره, من میگم, زویی

203
00:18:49,429 --> 00:18:52,330
همه ی اون چیزی که بقیه میگن درست نیست
(حقیقت نداره)

204
00:18:52,332 --> 00:18:57,135
خب, من تو بخش روانپزشکی یا توانبخشی

205
00:18:57,137 --> 00:18:59,137
یا کانون نوجوانان یا هر جای دیگه ایی نبودم

206
00:18:59,139 --> 00:19:00,338
این حقیقت نداره

207
00:19:00,340 --> 00:19:02,140
خیله خب, ما نگفتیم که تو کجا بودی

208
00:19:02,742 --> 00:19:06,277
اما میتونم بپرسم کجا بودی؟

209
00:19:07,380 --> 00:19:09,714
ترجیح میدم دربارش حرف نزنم

210
00:19:11,518 --> 00:19:13,217
ببین

211
00:19:13,219 --> 00:19:16,254
چند نفرمون بعد مدرسه میریم سمت جنگل

212
00:19:16,256 --> 00:19:19,924
من, کارن, و چند نفر دیگه

213
00:19:19,926 --> 00:19:21,225
رید

214
00:19:22,629 --> 00:19:26,898
میدونی, من و رید الان یجورایی باهمیم

215
00:19:26,900 --> 00:19:29,267
نه, اینو نمیدونستم

216
00:19:29,269 --> 00:19:31,936
خب, من گمون کنم چیزهای زیادی درباره ی
رید هست که تو خبر نداری

217
00:19:31,938 --> 00:19:34,438
یه سری کارها هست که دوستهای
مکاتبه ایی نمیتونن انجامش بدن

218
00:19:36,242 --> 00:19:37,441
چیز دیگه ایی نیست, زویی؟

219
00:19:38,311 --> 00:19:40,178
من و تو مشترکات زیادی داریم

220
00:19:41,281 --> 00:19:44,382
هیچ دلیلی وجود نداره که نتونیم
بهترین دوست هم باشیم

221
00:19:45,952 --> 00:19:48,319
بیا, خوش میگذره

222
00:19:52,325 --> 00:19:53,658
نمیدونم

223
00:19:55,195 --> 00:19:57,728
یه سری کارها هست که باید توی خونه انجام بدم

224
00:19:57,730 --> 00:19:59,964
پس بعدش بیا

225
00:19:59,966 --> 00:20:03,768
یکم نئشه میکنیم
داستانهای ارواح تعریف میکنیم

226
00:20:03,770 --> 00:20:04,770
نئشه میکنیم

227
00:20:06,272 --> 00:20:08,539
تو هم نئشه میکنی, مگه نه؟

228
00:20:11,477 --> 00:20:13,511
دربارش فکر کن, باشه؟

229
00:20:13,513 --> 00:20:15,980
واقعا دوست داریم اونجا ببینیمت

230
00:20:15,982 --> 00:20:17,949
باشه, دربارش فکر میکنم

231
00:20:17,951 --> 00:20:19,617
خب, بعدا میبینیمت

232
00:20:41,407 --> 00:20:44,442
دوچرخه درست سر قبر "مارتا شاو" ایستاده بود

233
00:20:45,612 --> 00:20:47,511
توی نزدیکی ورودی شمالی یه جریانی بود

234
00:20:47,513 --> 00:20:52,450
جایی که اون توسط یه شیء دایره ایی شکل کتک خورد

235
00:20:52,452 --> 00:20:54,418
احتمالا چوب بیسبال لعنتی خودش بوده

236
00:20:55,488 --> 00:20:57,455
من اون چوب بیسبال لعنتی رو میخوام, تی, میشنوی چی میگم؟

237
00:21:03,296 --> 00:21:06,931
و اونجا یه سری ردپا وجود داشته که

238
00:21:06,933 --> 00:21:08,799
که جسد رو داخل مقبره کشیده

239
00:21:08,801 --> 00:21:10,368
جایی که به جسد بی حرمتی شده

240
00:21:12,538 --> 00:21:13,538
لعنتی

241
00:21:14,574 --> 00:21:16,007
کاره یه نفر مریضه ,قربان

242
00:21:17,310 --> 00:21:19,410
تو چی فکر میکنی, جادوگره یا نه؟

243
00:21:20,980 --> 00:21:25,316
یه نوع مراسم آیینی که ماهیت شیطانی داره
نمیدونم

244
00:21:26,386 --> 00:21:28,552
از همه جاش عکس بگیر, باشه؟

245
00:21:28,554 --> 00:21:29,854
بله قربان

246
00:21:48,441 --> 00:21:49,507
کلک زدن

247
00:21:49,509 --> 00:21:50,509
یه کار مورد علاقه ی ماست

248
00:22:02,588 --> 00:22:04,322
از من میخوای که به اون توجه کنم؟

249
00:22:06,359 --> 00:22:07,458
آره

250
00:22:08,594 --> 00:22:10,528
به این فکر افتادم که این ایده ی خوبیه

251
00:22:36,789 --> 00:22:38,756
تو چرا باهاش دوستی؟

252
00:22:39,559 --> 00:22:41,392
اون فکر میکنه که ارواح رو میبینه

253
00:22:42,462 --> 00:22:43,427
اون دیوونست

254
00:22:43,429 --> 00:22:44,762
دست از سرش بردار, زویی

255
00:22:44,764 --> 00:22:46,430
و تو میخوای دربارش چیکار کنی؟

256
00:22:46,432 --> 00:22:48,466
داداش بزرگت رو بیاری منو بزنه؟

257
00:22:48,468 --> 00:22:50,401
من به داداش بزرگم احتیاجی ندارم

258
00:22:50,403 --> 00:22:52,136
اوه, پس تو هم میخوای, سالی؟

259
00:22:53,706 --> 00:22:54,672
من از تو نمیترسم

260
00:22:54,674 --> 00:22:56,107
خب, شاید باید بترسی

261
00:22:56,109 --> 00:22:57,441
تو یه آدم عجیب الخلقه ایی

262
00:22:59,912 --> 00:23:02,012
اوه, ببین, اون داخل یه شبح گیر افتاده

263
00:23:02,014 --> 00:23:04,482
شبحی در قرستان
یک, دو, سه

264
00:23:04,484 --> 00:23:06,384
شبح توی قبرستان
نمیتونه منو بگیره

265
00:24:28,568 --> 00:24:29,800
نوا اسکوشیا؟

266
00:24:32,772 --> 00:24:34,672
سالی, آماده ایی؟

267
00:24:34,674 --> 00:24:36,006
آره, فقط یه لحظه

268
00:24:40,246 --> 00:24:41,612
آماده؟  بجنب

269
00:24:52,658 --> 00:24:54,225
تامی کوچولوی بیچاره

270
00:24:54,227 --> 00:24:55,626
اون روزنامه رسون من بود

271
00:24:57,163 --> 00:24:59,096
شنیدم که پلیس در حال بررسی کردن اونه

272
00:24:59,899 --> 00:25:00,899
واقعا؟

273
00:25:01,701 --> 00:25:02,701
چرا؟

274
00:25:03,603 --> 00:25:05,069
دربارش فکر کن

275
00:25:05,071 --> 00:25:06,804
اون سر و کله اش پیدا شده دوباره و

276
00:25:06,806 --> 00:25:08,606
 بعدش این بچه هه توی قبر لعنتی مارتا کشته شده

277
00:25:09,509 --> 00:25:11,075
به اینش فکر نکردم

278
00:25:12,612 --> 00:25:14,044
اونو با رید دیدی؟

279
00:25:14,046 --> 00:25:16,180
من نمیتونم اون جنده رو تحمل کنم

280
00:25:16,182 --> 00:25:19,250
نباید درباره ی اون یا چیزی احساس بدی داشته باشیم؟

281
00:25:19,252 --> 00:25:22,052
اون فکر میکنه کسیه
مطمئناً همینطوره

282
00:25:22,054 --> 00:25:23,721
آره, این چیزیه که من میخوام بدونم

283
00:25:24,857 --> 00:25:28,659
اون کیه, و مشکل کوفتیش چیه؟

284
00:25:29,795 --> 00:25:32,763
دربارش فکر کن, اون برگشت و بعدش این بچه به قتل رسیده

285
00:25:32,765 --> 00:25:35,599
منظورم اینه که, یه بخشی از اون
داخل اون قبر عجیب غریب بوده

286
00:25:35,601 --> 00:25:38,135
من میدونم شما بچه ها دوستین

287
00:25:38,137 --> 00:25:40,217
اما باید اعتراف کنی که این جنده خانم
یجورایی شروره

288
00:25:42,308 --> 00:25:44,875
نه, نه, من سالی رو میشناسم

289
00:25:44,877 --> 00:25:46,544
میدونم که ذات بدی نداره

290
00:25:46,546 --> 00:25:47,745
منظورم اینه که
میشناسمش

291
00:25:49,181 --> 00:25:50,614
حالا هرچی

292
00:25:50,616 --> 00:25:52,249
امکان نداره, پسر

293
00:25:52,251 --> 00:25:53,551
حالا که حرفش شد

294
00:25:54,887 --> 00:25:57,221
اون قرار بود امشب بیاد

295
00:25:57,223 --> 00:25:58,622
آره, منم همینطور

296
00:26:32,959 --> 00:26:34,124
تو خوبی؟

297
00:26:34,126 --> 00:26:35,126
آره

298
00:26:36,329 --> 00:26:37,695
آبجو میخوای؟

299
00:26:41,000 --> 00:26:43,901
با زویی امشب میرین بیرون؟

300
00:26:43,903 --> 00:26:45,736
اون قبلا تو رو مسخره نمیکرد؟

301
00:26:47,139 --> 00:26:48,572
فقط میگم

302
00:26:48,573 --> 00:26:50,006
نمیدونم چرا با این دخترها میری گردش

303
00:26:50,009 --> 00:26:53,944
خیله خب, بیلی, من فقط میخوام بخشی از گروه باشم

304
00:26:53,946 --> 00:26:56,780
من فقط میخوام با بقیه ی آدما سازگار باشم

305
00:26:57,350 --> 00:26:59,049
میدونی؟

306
00:26:59,051 --> 00:27:03,821
سعی میکنم آدم غیر عادی ایی نباشم که
همش یه دختر مرده رو میبینه

307
00:27:03,823 --> 00:27:05,255
باشه

308
00:27:05,257 --> 00:27:07,358
میخوام یه چیزی واسه محافظت فرستاده بشه

309
00:27:08,761 --> 00:27:13,697
همه فکر میکنن که من توی بخش روانی یا یه همچین چیزی بودم

310
00:27:16,402 --> 00:27:18,235
منظورم اینه که, این حتی مهم نیست

311
00:27:19,372 --> 00:27:22,706
هممون بچه بودیم
پس, هرچی هست باشه

312
00:27:23,809 --> 00:27:24,809
...من فقط

313
00:27:25,711 --> 00:27:26,944
من فقط میخوام عادی باشم

314
00:27:29,248 --> 00:27:30,748
اما تو نیستی

315
00:27:30,750 --> 00:27:32,349
تو خاصی

316
00:27:46,966 --> 00:27:48,399
اوه خدای من, بیلی, بس کن

317
00:27:48,401 --> 00:27:49,099
لعنتی

318
00:27:49,101 --> 00:27:50,434
اوه خدای من

319
00:27:50,435 --> 00:27:51,768
اوه خدای من, اونو ندیدی اونجا ایستاده ست؟

320
00:27:51,771 --> 00:27:52,736
چی؟

321
00:27:52,738 --> 00:27:53,871
نه, من چیزی ندیدم

322
00:27:53,873 --> 00:27:55,406
زندگی کوقتیم رو جلوی چشمام میبینم

323
00:27:55,408 --> 00:27:57,107
متاسفم, اون واقعا

324
00:27:57,109 --> 00:27:59,243
- وسط جاده وایستاده بود
- تقریبا داشتی به کشتنمون میدادی

325
00:28:00,346 --> 00:28:01,712
...خدایا, خیله خب, من

326
00:28:03,683 --> 00:28:04,948
متاسفم

327
00:28:04,950 --> 00:28:05,950
عیبی نداره

328
00:28:10,175 --> 00:28:30,175
<font color="#ffff00">برای دانلود زیرنویس به کانال ما بپیوندید
@ThunderSub</font>

329
00:30:34,133 --> 00:30:37,201
" و من شاهد این بودم که او مهر ششم رو یاز کرد "

330
00:30:38,337 --> 00:30:40,470
" و یه زلزله ی بزرگ رخ داد و خورشید "

331
00:30:40,472 --> 00:30:43,874
" به عنوان کرباسی از موی سیاه شد "

332
00:30:43,876 --> 00:30:45,909
" و ماه خونین شد "

333
00:30:45,911 --> 00:30:48,312
"و ستارگان بهشت روی زمین سقوط کردند "

334
00:30:51,217 --> 00:30:55,886
" و درخت های انجیر از باد قدرتمند متزلزل شد "

335
00:30:57,223 --> 00:30:59,356
" و بهشت از آسمان عزیمت کرد "

336
00:30:59,358 --> 00:31:00,991
" هنگامی که بهم در نوردید "

337
00:31:00,993 --> 00:31:02,960
" و هر کوه و جزیره ایی "

338
00:31:02,962 --> 00:31:05,462
" از جاهای خود بیرون رانده شدند "

339
00:31:05,464 --> 00:31:08,265
نجوای اشباح : سالی

340
00:31:08,267 --> 00:31:10,634
"و پادشاهان زمین و مردان بزرگ"

341
00:31:10,636 --> 00:31:13,904
"و مردان ثروتمند و سرداران ارشد"

342
00:31:13,906 --> 00:31:16,540
" و مردان نیرومند و با شرافت "

343
00:31:16,542 --> 00:31:19,109
" و هر مرد آزاده ایی "

344
00:31:19,111 --> 00:31:22,546
" خود را در خندق ها و صخره های کوهها "

345
00:31:22,548 --> 00:31:23,614
" پنهان کرد "

346
00:31:23,616 --> 00:31:25,115
سالی

347
00:31:25,117 --> 00:31:28,452
" و به کوه ها و صخره ها گفت "

348
00:31:28,454 --> 00:31:33,523
"بر ما سقوط کن و ما را از چهره او پنهان کن."

349
00:31:34,159 --> 00:31:35,159
سالی

350
00:31:37,930 --> 00:31:38,962
سالی؟

351
00:31:38,964 --> 00:31:39,964
سالی؟

352
00:31:42,067 --> 00:31:43,100
بله؟

353
00:31:43,102 --> 00:31:44,134
از چهره ی کی؟

354
00:31:46,438 --> 00:31:47,438
ببخشید, چی؟

355
00:31:49,575 --> 00:31:52,376
از چهره ی کی پنهان شدن؟

356
00:31:56,215 --> 00:31:57,215
شیطان؟

357
00:31:58,651 --> 00:31:59,950
درست نیست, سالی

358
00:32:01,587 --> 00:32:06,323
کسی میدونه توی این قسمت
چه کسی چهره ی خودش رو پنهان کرده؟

359
00:32:08,060 --> 00:32:09,060
بله, زویی

360
00:32:10,596 --> 00:32:11,528
خداست؟

361
00:32:11,530 --> 00:32:12,629
بله زویی

362
00:32:14,333 --> 00:32:15,465
خداست

363
00:32:45,030 --> 00:32:46,163
هی

364
00:32:46,165 --> 00:32:47,497
ممنون که دوباره منو رسوندی

365
00:32:47,499 --> 00:32:49,433
آره, البته

366
00:32:49,435 --> 00:32:50,667
همیشه اونو ملاقات میکنی؟

367
00:32:51,704 --> 00:32:53,070
همیشه

368
00:32:53,072 --> 00:32:54,137
ازش خوشم میاد

369
00:32:55,441 --> 00:32:59,409
اما یه چیزی هست که دوست دارم دربارش با تو صحبت کنم

370
00:32:59,411 --> 00:33:00,544
درباره زویی؟

371
00:33:00,546 --> 00:33:02,112
آره, از کجا میدونی؟

372
00:33:02,748 --> 00:33:04,047
به دلم اینجور افتاد

373
00:33:04,650 --> 00:33:07,134
بزار من باهاش حرف بزنم

374
00:33:07,135 --> 00:33:09,619
من فکر میکنم بهتره که اون موضوع ما رو
از دهن من بشنوه

375
00:33:09,621 --> 00:33:11,288
من و اون بیشتر از گذشته با هم هستیم

376
00:33:11,290 --> 00:33:12,456
باشه, خیله خب

377
00:33:14,026 --> 00:33:17,561
اون همیشه برای من دلپذیر نبوده

378
00:33:17,563 --> 00:33:21,431
اما من فکر میکنم هر کسی سزاوار یه فرصت دومی هم هست

379
00:33:21,433 --> 00:33:22,499
حتی زویی

380
00:33:22,501 --> 00:33:23,734
هردوتاتون سزاوارش هستین

381
00:33:28,741 --> 00:33:29,741
ببین

382
00:33:30,509 --> 00:33:32,109
یه چیزایی متفاوته

383
00:33:33,045 --> 00:33:35,045
مثلا تفاوتهای خوب؟

384
00:33:35,047 --> 00:33:36,713
آره, مثل تفاوتهای خوب

385
00:33:38,550 --> 00:33:40,250
ممنونم

386
00:33:40,252 --> 00:33:42,052
به گمونم

387
00:33:42,054 --> 00:33:44,254
چیز دیگه ایی هم هست؟

388
00:33:44,256 --> 00:33:45,655
خب, آره, منظورم اینه که

389
00:33:46,625 --> 00:33:48,325
تو یه دوست عالی هستی

390
00:33:50,162 --> 00:33:52,229
تو با همه خوبی

391
00:33:53,132 --> 00:33:55,365
و من نمیدونم چجوری اینجوری هستی

392
00:33:56,201 --> 00:33:57,201
دیگه چی؟

393
00:33:59,038 --> 00:34:00,038
خوش خطی

394
00:34:02,441 --> 00:34:03,441
خوش خط؟

395
00:34:04,276 --> 00:34:05,509
آره

396
00:34:05,511 --> 00:34:09,379
میدونی, تموم اون نامه هایی که نوشتی

397
00:34:09,381 --> 00:34:12,082
تمام وعده هایی که دادی

398
00:34:13,819 --> 00:34:16,153
واقعا خوش خط بوده

399
00:34:42,815 --> 00:34:44,114
سلام

400
00:34:44,116 --> 00:34:45,348
خانم ارلوک

401
00:34:45,350 --> 00:34:47,317
هی, سالی
چی باعث شده بیای اینجا؟

402
00:34:47,319 --> 00:34:49,086
خب, درواقع

403
00:34:49,088 --> 00:34:51,688
خب بابام از من خواست یکمی براش تحقیق انجام بدم

404
00:34:51,690 --> 00:34:54,391
مثل چیزای خانوادگی

405
00:34:54,393 --> 00:34:57,194
سوابق جنگ, سوابق پلیسی

406
00:34:58,297 --> 00:35:00,564
امیدوارم تعداد زیادی از این موارد نباشه

407
00:35:00,566 --> 00:35:03,200
اما آره, فقط گواهی های ازدواج

408
00:35:03,202 --> 00:35:04,768
و شناسنامه

409
00:35:04,769 --> 00:35:06,335
متاسفم, عزیزم
اما اجازه ندارم

410
00:35:06,338 --> 00:35:08,205
این اطلاعات رو به بچه ها بدم

411
00:35:08,207 --> 00:35:10,273
تو به اجازه پدرت احتیاج داری

412
00:35:10,275 --> 00:35:11,175
اوه, واقعا؟

413
00:35:11,177 --> 00:35:12,976
یعنی, من همیتونم همین الان باهاش تماس بگیرم

414
00:35:13,078 --> 00:35:14,444
اون درباره همه چیز خبر داره

415
00:35:14,446 --> 00:35:18,115
خب, فکر کنم میتونم یه کاری انجام بدم

416
00:35:18,717 --> 00:35:20,383
فقط یه چند روز بهم وقت بده

417
00:35:20,385 --> 00:35:22,219
تا همه چی رو جمع و جور کنم

418
00:35:22,221 --> 00:35:24,588
اوه خدای من, خیلی ممنونم

419
00:35:24,590 --> 00:35:29,159
تو نمیدونی که این چقدر برای من و پدرم اهمیت داره

420
00:35:29,895 --> 00:35:32,562
خیله خب, عالیه
این هفته میبینمت؟

421
00:35:32,564 --> 00:35:33,730
حتما, سالی

422
00:35:33,732 --> 00:35:34,798
خیلی ازت ممنونم

423
00:35:59,224 --> 00:36:00,457
آره

424
00:36:00,459 --> 00:36:01,791
منم

425
00:36:01,793 --> 00:36:02,793
ارلوک

426
00:36:07,399 --> 00:36:09,299
چارلی, من خوشحالم که اونا حالشون خوبه

427
00:36:10,202 --> 00:36:12,936
این نقص عضو تامی فارکوس

428
00:36:12,938 --> 00:36:14,938
یه آیین تشریفاتیه

429
00:36:16,408 --> 00:36:18,942
اون شروع میکنه به سوال پرسیدن

430
00:36:18,944 --> 00:36:19,843
میدونم

431
00:36:19,845 --> 00:36:23,180
فکر میکنم وقتش رسیده که همه ی احتمالات رو در نظر بگیریم

432
00:36:23,916 --> 00:36:25,282
حتی بدترین ها رو

433
00:36:28,954 --> 00:36:30,253
حق با توئه

434
00:36:35,327 --> 00:36:36,459
ببین, رفیق, من باید برم

435
00:36:36,461 --> 00:36:37,494
بابت قهوه ممنون

436
00:36:37,496 --> 00:36:38,496
خیله خب

437
00:36:42,768 --> 00:36:44,301
ممنون که سر زدی

438
00:36:44,303 --> 00:36:45,669
آره

439
00:36:45,671 --> 00:36:49,239
ببین, من میخوام بیرون یه گشت شبانه بزارم

440
00:36:49,241 --> 00:36:50,307
باشه

441
00:36:50,309 --> 00:36:51,975
اون یکی از ماست

442
00:36:51,977 --> 00:36:54,578
اگه چیزی نیاز داشتی, دریغ نکن

443
00:36:55,347 --> 00:36:56,947
عالیه, ممنون

444
00:37:01,987 --> 00:37:03,553
همیشه میتونم روی تو حساب کنم

445
00:37:13,298 --> 00:37:14,314
زو

446
00:37:14,315 --> 00:37:15,475
فقط دوستام منو زو صدا میزنن

447
00:37:16,001 --> 00:37:17,734
چه خبر, جید؟

448
00:37:17,736 --> 00:37:19,903
چیزی که دنبالش بودی رو پیدا کردم

449
00:37:19,905 --> 00:37:21,905
واقعا؟

450
00:37:21,906 --> 00:37:23,906
آره, من میدونم که کل این مدت "سالی سولیوان" کجا بوده

451
00:37:23,909 --> 00:37:25,809
و باورم کن, خوبه

452
00:37:30,315 --> 00:37:31,315
باشه

453
00:37:43,629 --> 00:37:44,961
یه چیز دیگه هم هست

454
00:37:46,031 --> 00:37:49,266
سالی و رید با نامه نوشتن با هم در ارتباط بودن

455
00:37:49,268 --> 00:37:50,967
در حین این که از هم دور بودن

456
00:38:04,016 --> 00:38:05,448
الان میتونی بری, جید

457
00:38:20,766 --> 00:38:21,898
سالی

458
00:38:21,900 --> 00:38:22,832
چه خبر , تی؟

459
00:38:22,834 --> 00:38:23,933
سالی, تو برگشتی به شهر

460
00:38:23,935 --> 00:38:25,402
آره

461
00:38:25,404 --> 00:38:27,804
برگشت به معبد قدیمی موریا

462
00:38:27,806 --> 00:38:28,838
بهشت روی زمین

463
00:38:29,941 --> 00:38:31,374
چند روزه برگشتی و الان

464
00:38:31,376 --> 00:38:32,742
از خونه ی خودت خسته شدی؟

465
00:38:32,744 --> 00:38:34,010
به نظر درست میاد

466
00:38:34,012 --> 00:38:37,547
خب, به گمونم بهش میگن
احساس وحشت و نگرانی نوجوانان

467
00:38:37,549 --> 00:38:38,848
به نوعی بر اساس حقه

468
00:38:38,850 --> 00:38:40,083
منظورم اینه که, تو خوب میدونی

469
00:38:40,085 --> 00:38:42,052
15دقیقه پیش فارغ التحصیل شدی, درسته؟

470
00:38:43,388 --> 00:38:44,688
وای

471
00:38:44,690 --> 00:38:46,456
سیب از درخت خیلی دور نمیشه, مگه نه؟

472
00:38:46,458 --> 00:38:49,359
آره, من فکر میکنم اون تو رو به اونجا رسونده, رفیق

473
00:38:49,361 --> 00:38:50,961
این اولین بار هم نخواهد بود

474
00:38:53,098 --> 00:38:56,633
خب, فکر کنم از استقبال کردن از خودم خسته شدم

475
00:38:56,635 --> 00:38:58,535
چارلی, من بخاطر تو به اون مورد یه نگاه میندازم

476
00:38:58,537 --> 00:38:59,936
سالی, خوش برگشتی

477
00:38:59,938 --> 00:39:00,737
مرسی

478
00:39:00,739 --> 00:39:01,805
خیله خب, مرسی رفیق

479
00:39:01,807 --> 00:39:02,807
بعدا میبینمت

480
00:39:06,945 --> 00:39:09,346
خب, همه اینا درباره چی بود؟

481
00:39:09,348 --> 00:39:13,450
اوه, دارم فکر میکنم که یجورایی امنیت ایجاد کنم
میدونی

482
00:39:13,452 --> 00:39:15,752
و اون یه سری مشاغل جانبی کوچیکی داره

483
00:39:16,922 --> 00:39:18,421
چیکار میکنی؟

484
00:39:18,423 --> 00:39:20,090
فقط خواستم سر بزنم

485
00:39:20,092 --> 00:39:21,758
اومدم که یه سلامی بکنم

486
00:39:21,760 --> 00:39:22,992
خیله خب

487
00:39:22,994 --> 00:39:24,361
خب, راحت باش

488
00:39:29,434 --> 00:39:31,468
درواقع, یه چیزی ازت میخواستم بپرسم

489
00:39:32,938 --> 00:39:33,803
واقعا؟

490
00:39:33,805 --> 00:39:35,805
من کجا متولد شدم؟

491
00:39:40,112 --> 00:39:41,978
چی باعث شده اینو بپرسی؟

492
00:39:43,582 --> 00:39:45,115
خب من همیشه فکر میکردم اینجا متولد شدم

493
00:39:45,117 --> 00:39:47,050
توی معبد موریا, درسته؟

494
00:39:48,387 --> 00:39:49,486
اوه

495
00:39:49,488 --> 00:39:55,125
نه, درواقع تو توی کانادا متولد شدی

496
00:39:55,127 --> 00:39:56,626
ما توی تعطیلات بودیم

497
00:39:57,729 --> 00:39:59,129
و تو تصمیم گرفتی که کمی زودتر

498
00:39:59,131 --> 00:40:01,498
از اون چیزی که انتظار میرفت به این دنیا بیای

499
00:40:02,401 --> 00:40:04,067
تو غاز کوچولوی کانادایی هستی

500
00:40:06,004 --> 00:40:08,438
فکر میکردم مامانت اینو بهت گفته باشه

501
00:40:10,542 --> 00:40:12,575
نه, فکر نمیکنم اینکارو کرده باشه

502
00:40:13,612 --> 00:40:17,013
من واقعا مامانمو به یاد نمیارم

503
00:40:19,451 --> 00:40:21,084
فکر میکنی اون هنوز زندست؟

504
00:40:22,421 --> 00:40:23,653
آره, میدونم که هنوز زندست

505
00:40:23,655 --> 00:40:25,088
من اینجا حسش میکنم

506
00:40:33,632 --> 00:40:37,000
ببخشید, مرگ موش داری؟

507
00:40:38,537 --> 00:40:40,637
آره, از این سمت, دنبالم بیا

508
00:41:02,828 --> 00:41:03,828
سالی؟

509
00:41:05,497 --> 00:41:07,697
آره,بابا, من باید سریع برم

510
00:41:07,699 --> 00:41:09,499
اما بعدا میبینمت

511
00:41:09,501 --> 00:41:10,501
اوه, باشه

512
00:41:11,603 --> 00:41:13,470
خیله خب, موقع شام میبینمت

513
00:41:25,050 --> 00:41:27,183
خب اینجا چی داریم؟

514
00:41:28,987 --> 00:41:31,554
این بیل عالیه, انتخاب خوبیه
ازش خوشم اومد

515
00:41:31,556 --> 00:41:33,056
این یه حفر کننده فوق‌العادست

516
00:41:40,065 --> 00:41:41,164
سلام، سالی

517
00:41:42,167 --> 00:41:43,167
سلام

518
00:41:43,869 --> 00:41:44,869
میشه حرف بزنیم؟

519
00:41:45,704 --> 00:41:46,704
راجع به مارتا

520
00:41:52,878 --> 00:41:53,910
بابا، برمیگردم

521
00:42:02,821 --> 00:42:05,889
یعنی چی که اونو دیدی؟

522
00:42:05,891 --> 00:42:08,758
همه میدونن که اونو دیدی، مگه نه؟

523
00:42:10,061 --> 00:42:12,946
زوئی

524
00:42:12,947 --> 00:42:15,832
منظورم اینه که، تفاوت الان اینه که من بهت اعتماد دارم

525
00:42:16,968 --> 00:42:18,568
منم اونو دیدم

526
00:42:21,640 --> 00:42:24,007
حقیقت اینه که من قبلا اونو دیدم

527
00:42:25,577 --> 00:42:28,278
اول وجودش رو انکار کردم

528
00:42:29,581 --> 00:42:31,681
میخواستم چشم هام رو ببندم و آرزو کنم بره

529
00:42:32,884 --> 00:42:34,951
ترسیده بودم که اونا منو بفرستن به یه جای دیگه، همونطور که تو رو فرستادن

530
00:42:34,953 --> 00:42:37,687
یا عین تو انگ دیوونگی بهم بزنن

531
00:42:39,858 --> 00:42:43,560
اما الان یه چیزی توی اون تغییر کرده

532
00:42:43,562 --> 00:42:46,029
خطرناک تر شده

533
00:42:47,098 --> 00:42:49,599
فکر کنم یه چیزی ازم میخواد

534
00:42:50,335 --> 00:42:51,734
یه چیزی از ما میخواد

535
00:42:52,837 --> 00:42:53,903
اون گفت -
صبر کن -

536
00:42:55,607 --> 00:42:57,340
اون باهات حرف زد؟

537
00:42:59,110 --> 00:43:01,611
اون گفت "شیطان بزرگ"  اینجاست

538
00:43:03,248 --> 00:43:04,314
یا خدا

539
00:43:05,617 --> 00:43:08,851
اسمش رو توی خوابام شنیدم

540
00:43:08,853 --> 00:43:10,787
سالی، اون خواب نبود

541
00:43:11,590 --> 00:43:13,623
اینکه چطور به آدم مرده باهامون حرف میزنه

542
00:43:14,593 --> 00:43:17,260
فکر کنم یه چیزی ازم میخواد

543
00:43:17,262 --> 00:43:19,996
یه چیزی از ما میخواد

544
00:43:27,739 --> 00:43:28,871
دفتر کلانتر

545
00:43:31,843 --> 00:43:32,843
سلام، چارلی

546
00:43:34,746 --> 00:43:35,746
اونه؟

547
00:43:37,148 --> 00:43:39,048
اره، دایره سیاه تماس گرفت

548
00:43:40,151 --> 00:43:41,151
باشه

549
00:43:42,220 --> 00:43:43,319
حتما، چارلی

550
00:43:46,091 --> 00:43:47,091
عالیه

551
00:43:48,827 --> 00:43:50,293
باشه، خداحافظ

552
00:43:54,299 --> 00:43:55,732
چه خبر، همه چی روبراهه؟

553
00:43:59,638 --> 00:44:00,903
فکر کنم وقتشه

554
00:44:10,181 --> 00:44:11,047
سالی؟

555
00:44:11,049 --> 00:44:13,282
سلام، زوئی خونست؟

556
00:44:13,284 --> 00:44:15,184
چرا نمیای داخل و ببینیمت؟

557
00:44:15,185 --> 00:44:17,085
خب، پس من مزاحم نمیشم

558
00:44:17,088 --> 00:44:19,722
سالی، لطفا بیا داخل و یه چایی چیزی بخور

559
00:44:20,792 --> 00:44:21,792
باشه

560
00:44:27,732 --> 00:44:29,766
تکون نخور، زودی بر میگردم پیشت

561
00:44:38,109 --> 00:44:40,243
زوئی میدونست داری میای؟

562
00:44:40,245 --> 00:44:41,245
فکر میکردم میدونست

563
00:44:43,048 --> 00:44:44,048
میدونست؟

564
00:44:45,016 --> 00:44:46,215
حرفی باهام نزد

565
00:45:20,118 --> 00:45:22,051
اون چیه، که داری میخونی سالی آن؟

566
00:45:24,723 --> 00:45:26,789
تو هم حسش کردی، نه؟

567
00:45:27,492 --> 00:45:30,393
تو رو صدا کرد، درسته؟

568
00:45:30,395 --> 00:45:31,794
من فقط دنبالش میگشتم

569
00:45:32,964 --> 00:45:35,732
ما خیلی درک نمیکنیم سالی آن

570
00:45:37,469 --> 00:45:39,035
سالی آن؟

571
00:45:39,037 --> 00:45:40,336
این چیزیه که بهت میگن دیگه؟

572
00:45:41,272 --> 00:45:42,905
میخوای کتری بزاری؟

573
00:45:45,810 --> 00:45:48,344
موهای خیلی خوشگلی داری، سالی آن

574
00:45:48,346 --> 00:45:49,479
عین مامانت

575
00:45:50,381 --> 00:45:51,948
میشه بهش دست بزنم؟

576
00:45:54,018 --> 00:45:55,218
مامان؟

577
00:45:55,220 --> 00:45:56,220
سالی؟

578
00:45:59,090 --> 00:46:00,473
چه خبره؟

579
00:46:00,474 --> 00:46:01,857
ما فقط میخوایم همدیگه رو بشناسیم

580
00:46:01,860 --> 00:46:03,843
چرا؟

581
00:46:03,844 --> 00:46:05,827
تو آماده چیزهایی که درکش برات سخته رو نداری

582
00:46:08,533 --> 00:46:09,365
چه خبره؟

583
00:46:09,367 --> 00:46:10,367
تو باید بری

584
00:46:11,770 --> 00:46:13,069
زوئی

585
00:47:33,117 --> 00:47:34,283
هی، میای تو؟

586
00:47:34,285 --> 00:47:36,085
نمیتونم، باید برم

587
00:47:36,087 --> 00:47:37,253
اما یه لحظه بیا اینجا

588
00:47:37,255 --> 00:47:38,421
باشه

589
00:47:40,892 --> 00:47:42,091
هی

590
00:47:42,093 --> 00:47:43,093
دلم برات تنگ شده

591
00:47:49,400 --> 00:47:50,466
باشه

592
00:47:52,270 --> 00:47:53,270
میبینمت

593
00:49:01,072 --> 00:49:02,072
لیلی؟

594
00:49:47,719 --> 00:49:48,719
لیلی؟

595
00:49:49,554 --> 00:49:50,554
لیلی؟

596
00:50:13,578 --> 00:50:15,778
اوه خدایا، زوئی زهره ترکم کردی

597
00:50:15,780 --> 00:50:17,446
اینجا چیکار میکنی؟

598
00:50:18,783 --> 00:50:22,051
متأسفم، در فقط باز بود

599
00:50:22,053 --> 00:50:23,753
و اون داشت گریه میکرد

600
00:50:23,755 --> 00:50:25,488
توی خیابون منو ندیدی؟

601
00:50:25,490 --> 00:50:26,722
نه

602
00:50:26,724 --> 00:50:28,491
توی خیابون چیکار میکردی؟

603
00:50:30,661 --> 00:50:32,762
راست میگی، در هرحال باید برم

604
00:50:32,764 --> 00:50:34,130
نه، چیزه -
بیا داخل -

605
00:50:34,132 --> 00:50:35,132
مشکلی نیست

606
00:50:36,801 --> 00:50:38,401
به نظر شبیه توئه

607
00:50:39,270 --> 00:50:41,070
اره شبیه منه، نه؟

608
00:50:50,415 --> 00:50:53,115
مارتا حتی از یه خواهر هم به من نزدیکتر بود

609
00:50:56,120 --> 00:50:57,420
تو هم نزدیکی؟

610
00:50:57,422 --> 00:50:58,422
تو و بیلی؟

611
00:51:00,091 --> 00:51:02,491
اره، ما با صمیمیم

612
00:51:04,095 --> 00:51:05,561
تنها کسیه که دارم

613
00:51:05,563 --> 00:51:08,431
با تموم دردسر هایی که کشیدیم

614
00:51:08,433 --> 00:51:10,666
مطمئنم که بدون اونا نمیتونستم از پسشون بر بیام

615
00:51:10,668 --> 00:51:11,801
خیلی خوش شانسی

616
00:51:11,803 --> 00:51:16,539
اصولا خانواده مارتا بود که من رو تا موقعی که اون مُرد بزرگ کردن

617
00:51:17,642 --> 00:51:21,177
مامانم

618
00:51:21,179 --> 00:51:22,411
زیاد ایده آل نیست

619
00:51:24,182 --> 00:51:25,514
میدونم بقیه در مورد اون حرف میزنن

620
00:51:26,551 --> 00:51:27,551
در مورد ما حرف می زنن

621
00:51:29,187 --> 00:51:30,352
و معمولا راسته

622
00:51:32,490 --> 00:51:34,423
و برای همین از‌ش بدم میاد

623
00:51:36,194 --> 00:51:39,462
ولی فکر نکن، نمیدونم مردم چی میگن

624
00:51:42,366 --> 00:51:44,233
بابات چی؟

625
00:51:44,235 --> 00:51:45,367
عین مامانته

626
00:51:46,737 --> 00:51:47,737
مرده

627
00:51:53,177 --> 00:51:55,111
میدونی زوئی

628
00:51:57,648 --> 00:51:59,548
فکر کنم هر طور شده باهم

629
00:52:01,219 --> 00:52:03,119
ميتونيم واقعا به مارتا کمک کنیم

630
00:52:07,125 --> 00:52:08,257
ممنون، سالی

631
00:52:10,628 --> 00:52:13,662
احتمالا باید این کوچولو رو ببرم تو تختش

632
00:52:13,664 --> 00:52:14,797
خیلی خوبه

633
00:52:14,799 --> 00:52:15,898
خداحافظی کن، لیلی

634
00:52:15,900 --> 00:52:17,233
بیا پیش من

635
00:52:19,637 --> 00:52:20,637
شب بخیر، عزیزم

636
00:52:35,153 --> 00:52:37,386
خیلی خب، لیلی، وقت خوابه

637
00:52:39,690 --> 00:52:40,690
شب بخیر

638
00:52:46,697 --> 00:52:47,730
اینم از این

639
00:52:48,533 --> 00:52:49,533
دوستت دارم

640
00:53:05,883 --> 00:53:06,883
خب

641
00:53:07,552 --> 00:53:08,717
... خب

642
00:53:08,719 --> 00:53:11,453
با رید، خوش میگذرونی

643
00:53:11,455 --> 00:53:12,555
انجامش دادید؟

644
00:53:13,658 --> 00:53:14,690
چی، زوئی؟

645
00:53:15,826 --> 00:53:16,859
انجامش دادید؟

646
00:53:19,463 --> 00:53:24,533
ببین مارتا، تو توی یه سیاره کاملا آزادی، درسته؟

647
00:53:25,903 --> 00:53:27,803
درواقع من خودم یه خورده تحقیق کردم

648
00:53:27,805 --> 00:53:29,271
خیلی خب، اون اسمی که

649
00:53:29,273 --> 00:53:30,873
تو خوابام میشنوم رو یادت میاد؟

650
00:53:30,875 --> 00:53:32,274
شیطان بزرگ

651
00:53:32,276 --> 00:53:33,709
کلمه چندشی نیستش؟

652
00:53:33,711 --> 00:53:34,944
شیطان بزرگ؟

653
00:53:34,946 --> 00:53:37,346
نباید زیاد بگیش

654
00:53:38,449 --> 00:53:41,550
یه نیرویی داره

655
00:53:41,552 --> 00:53:42,552
باشه

656
00:53:43,588 --> 00:53:46,956
پس نباید اسمش گفته بشه

657
00:53:48,226 --> 00:53:51,427
یکی از 6 فرشته به زمین فرستاده شد

658
00:53:51,429 --> 00:53:54,964
تا هماهنگی که خدا برای بهتر شدن خانواده زمینیش

659
00:53:54,966 --> 00:53:57,700
در برابر اون 11 قبلیه

660
00:53:58,569 --> 00:54:00,936
توی دنیا به وجود آورده بود رو به هم بریزه

661
00:54:04,008 --> 00:54:05,307
حالت خوبه؟

662
00:54:05,309 --> 00:54:08,744
عالیه سالی
واقعا خوبه

663
00:54:13,317 --> 00:54:17,486
شیطان بزرگ چی میخواد؟

664
00:54:18,623 --> 00:54:22,591
چیزی که بهش فکر میکنم اینه که از تو چی میخواد

665
00:54:24,028 --> 00:54:25,694
از من؟

666
00:54:25,696 --> 00:54:28,397
فکر کنم یه چیز خیلی خاص درمورد تو هست

667
00:54:29,533 --> 00:54:34,036
و هرطور که بشه این شیطان از طریق مارتا کاری میکنه که

668
00:54:34,038 --> 00:54:35,304
به تو برسه

669
00:54:35,306 --> 00:54:36,772
از طریق مارتا؟

670
00:54:36,774 --> 00:54:38,374
دیوونگیه

671
00:54:38,376 --> 00:54:40,743
من خاص نیستم، زوئی

672
00:54:40,745 --> 00:54:41,745
من کسِ خاصی نیستم

673
00:54:43,881 --> 00:54:47,750
برای آزادی روح پاکی عین مارتا

674
00:54:49,053 --> 00:54:51,420
باید یه روح دیگه قربانی بشه

675
00:54:52,890 --> 00:54:54,390
خون قربانی

676
00:54:56,360 --> 00:54:58,861
قربانی مثلا چی؟

677
00:54:58,863 --> 00:55:00,462
قربانی یه موجود بی گناه

678
00:55:01,699 --> 00:55:03,065
مثل خرگوش؟

679
00:55:03,067 --> 00:55:05,768
فکر نکنم این جواب بده

680
00:55:05,770 --> 00:55:06,770
به یه چیز بزرگتر فکر کن

681
00:55:08,539 --> 00:55:11,440
یه خرگوش قد بلندِ شیش پا؟

682
00:55:12,510 --> 00:55:14,810
چی داری میگی تو؟

683
00:55:14,812 --> 00:55:16,912
خیلی خب، من نمیدونم داری راجع به چی حرف میزنی

684
00:55:16,914 --> 00:55:19,315
به یه چیز بزرگتر فکر کن

685
00:55:19,317 --> 00:55:22,351
خب، اگه تو و رید هنوز انجامش ندادید

686
00:55:25,089 --> 00:55:26,555
پس باهاش سکس نکردی

687
00:55:27,458 --> 00:55:28,657
تو باکره ای

688
00:55:31,062 --> 00:55:34,596
داری میگی میخوای من قربانی شم؟

689
00:55:35,966 --> 00:55:37,333
اره

690
00:55:37,335 --> 00:55:40,369
اما نه اینکه تو رو بمیریا

691
00:55:40,371 --> 00:55:42,104
ما فقط میخوایم یه خونی ریخته بشه

692
00:55:43,474 --> 00:55:47,576
خب، ما میخوایم خون باکرگید روی قبرش ریخته بشه

693
00:55:47,578 --> 00:55:49,445
مراسم میگیرم

694
00:55:49,447 --> 00:55:53,982
و بعدش فکر کنم اون آزاد میشه و تو هم آزاد میشی

695
00:55:54,785 --> 00:55:56,018
به نظر خیلی سادست

696
00:55:57,421 --> 00:55:59,021
زوئی، تو

697
00:55:59,023 --> 00:56:01,457
متأسفم، دیوونه ای تو؟

698
00:56:01,459 --> 00:56:02,891
خونم رو بریزی؟

699
00:56:02,893 --> 00:56:03,893
انقدر زیاد نه

700
00:56:05,096 --> 00:56:07,396
برای خودته

701
00:56:07,398 --> 00:56:10,366
نه من، یا مارتا

702
00:56:10,368 --> 00:56:12,134
یا نه برای تامی فارکِس

703
00:56:12,136 --> 00:56:13,969
هرچی که هستی اون تو رو میخواد

704
00:56:13,971 --> 00:56:15,437
زوئی

705
00:56:15,439 --> 00:56:16,905
نباید راز هاتو به من بگی

706
00:56:16,907 --> 00:56:19,575
اما به مارتا کمک میکنی

707
00:56:19,577 --> 00:56:22,144
اوو

708
00:56:22,146 --> 00:56:24,413
اوو، زوئی داری زخمیم میکنی

709
00:56:24,415 --> 00:56:25,415
سلام -
اوو -

710
00:56:26,484 --> 00:56:27,484
سالی؟

711
00:56:50,975 --> 00:56:53,809
یه احساس اسطوره ای بهم دست میده

712
00:56:53,811 --> 00:56:57,780
انگار یه انرژی بی ربطه

713
00:56:57,782 --> 00:56:59,748
چارلی، ببین، فکر کنم وقتشه که بهش بگیم

714
00:57:01,185 --> 00:57:03,085
اون و بیلی باید بدونن

715
00:57:06,690 --> 00:57:08,957
ته همه چی رو میدونم، دِیل

716
00:57:10,094 --> 00:57:11,727
یعنی، خانوادم

717
00:57:14,098 --> 00:57:16,698
از هم میپاشه؟

718
00:57:16,700 --> 00:57:18,967
ببین، میدونستیم این روز میاد

719
00:57:18,969 --> 00:57:20,786
خیلی خب؟

720
00:57:20,787 --> 00:57:22,907
تو کارت رو انجام دادی، کارت رو خیلی خوب انجام دادی، چارلی

721
00:57:24,208 --> 00:57:25,441
اون دخترمه

722
00:57:25,443 --> 00:57:27,460
میدونم و همه افتخار میکنن

723
00:57:27,461 --> 00:57:29,501
هیچکس نمیتونست اونو بهتر از تو تربیت کنه

724
00:57:31,081 --> 00:57:32,681
خیلی خب؟

725
00:57:32,683 --> 00:57:33,683
وقتشه

726
00:57:34,819 --> 00:57:35,819
اره

727
00:57:36,821 --> 00:57:37,821
ممنون

728
00:57:47,565 --> 00:57:50,466
بریم برا یه دور دیگه

729
00:57:50,468 --> 00:57:51,512
نوش جونت -
ممنون -

730
00:57:51,513 --> 00:57:52,557
هرچیز دیگه ای خواستید

731
00:57:52,558 --> 00:57:53,718
خبرم کنید، باشه

732
00:58:02,213 --> 00:58:05,180
بابا، چی شده؟

733
00:58:06,484 --> 00:58:10,085
یه چیزی درمورد سالی هست

734
00:58:10,087 --> 00:58:12,187
بابا، داری چی میگی؟

735
00:58:14,225 --> 00:58:17,960
اون، اون، اون خواهر تنی تو نیست

736
00:58:20,197 --> 00:58:21,630
ببخشید، چی؟

737
00:58:23,567 --> 00:58:28,203
من چند ساله که از اومدن این روز ترس داشتم، اما الان اینجا

738
00:58:29,573 --> 00:58:32,608
زمان این رسیده که درمورد خانوادت بهت بگم

739
00:58:32,610 --> 00:58:36,111
بهت بگم که کی هستی و از کجا اومدی

740
00:58:37,047 --> 00:58:40,682
من کی ام، سالی کیه

741
00:58:42,286 --> 00:58:43,435
بابا

742
00:58:43,436 --> 00:58:44,596
داری میترسونیم، باشه؟

743
00:58:46,624 --> 00:58:48,190
تو چارلی سالیوانی

744
00:58:48,192 --> 00:58:49,091
اره -
اره؟ -

745
00:58:49,093 --> 00:58:50,259
اره -
اره؟ -

746
00:58:51,562 --> 00:58:53,195
تو توی فروشگاه ابزار فلزی کار میکنی

747
00:58:53,197 --> 00:58:55,681
اره

748
00:58:55,682 --> 00:58:58,166
یعنی چی "ما واقعا کی هستیم" ؟

749
00:58:58,168 --> 00:58:59,735
از موقعی که

750
00:59:01,639 --> 00:59:04,273
یه درگیری توی زمین

751
00:59:04,275 --> 00:59:05,707
بین خوب و بد شروع شد

752
00:59:08,312 --> 00:59:11,213
خب، خانوادت درست بین این درگیری ان

753
00:59:12,583 --> 00:59:13,823
این مضخرفات رو باور نمیکنم

754
00:59:14,852 --> 00:59:15,851
سالی؟

755
00:59:15,853 --> 00:59:16,853
اره

756
00:59:17,721 --> 00:59:18,721
و مامان؟

757
00:59:20,257 --> 00:59:22,057
اره

758
00:59:22,058 --> 00:59:23,858
پس تو کل این مدت رو بهم دروغ میگفتی

759
00:59:23,861 --> 00:59:24,960
تو هم اصلا پدرم هستی؟

760
00:59:24,962 --> 00:59:26,328
اصلا این خانواده واقعیمه؟

761
00:59:26,330 --> 00:59:27,330
اره

762
00:59:29,700 --> 00:59:31,233
و سالی دخترمه

763
00:59:32,603 --> 00:59:35,070
و وقتش رسیده که برای مراقبت ازش کمکش کنی

764
00:59:37,841 --> 00:59:40,075
و وقتش رسیده که زره به تنت کنی

765
00:59:41,111 --> 00:59:42,644
چون قراره بریم جنگ

766
00:59:45,149 --> 00:59:46,149
بیا انجامش بدیم

767
00:59:49,587 --> 00:59:51,153
این لعنتی باعث آبروریزی میشه

768
00:59:53,591 --> 00:59:54,723
بهت نیاز دارم، پسرم

769
00:59:56,860 --> 00:59:58,060
به من نیاز داری؟

770
00:59:58,062 --> 00:59:59,062
اره

771
01:00:24,355 --> 01:00:26,388
این یکی طول میکشه

772
01:00:28,892 --> 01:00:29,992
خیلی خب

773
01:00:31,729 --> 01:00:33,161
اینجا چی داریم؟

774
01:00:48,212 --> 01:00:50,012
هل ریزر که آسونه

775
01:00:50,014 --> 01:00:51,014
اینم از این

776
01:00:56,920 --> 01:00:57,920
بوم استیک

777
01:02:00,250 --> 01:02:02,918
لیلی به نظر دیگه خوابت میاد

778
01:02:04,822 --> 01:02:05,821
بیا بریم تو تخت، باشه؟

779
01:02:05,823 --> 01:02:06,823
شب بخیر

780
01:02:43,494 --> 01:02:44,494
فریب کاری؟

781
01:03:49,893 --> 01:03:51,059
اوه خدایا

782
01:03:51,061 --> 01:03:52,294
اوه خدایا، نه

783
01:03:54,598 --> 01:03:56,531
اوه خدایا، اوه خدایا

784
01:03:56,533 --> 01:03:58,066
اوه خدایا

785
01:03:58,068 --> 01:04:00,335
اوه نه، اوه خدایا

786
01:04:03,006 --> 01:04:04,006
مارتا

787
01:04:48,085 --> 01:04:49,885
ببین، ببین، آروم باش، آروم باش، صبر کن

788
01:04:49,887 --> 01:04:51,987
خیلی خب ببین، انز مرده

789
01:04:51,989 --> 01:04:54,422
و دیده شده که سالی به طرف جنگل فرار کرده

790
01:04:54,424 --> 01:04:55,924
خونه رو چک کردی؟

791
01:04:55,926 --> 01:04:57,058
لیلی چطوره؟

792
01:05:12,576 --> 01:05:14,109
نه

793
01:05:19,383 --> 01:05:20,215
یعنی چی؟

794
01:05:20,217 --> 01:05:21,283
بابا، با این کمکم کن

795
01:05:35,933 --> 01:05:37,198
عزیزم

796
01:05:38,435 --> 01:05:39,634
بیا، اینجا عزیزم

797
01:05:43,941 --> 01:05:45,140
اره، حالش خوبه

798
01:05:45,142 --> 01:05:46,708
حالش خوبه، حالش خوبه

799
01:05:50,047 --> 01:05:51,279
بگيرش

800
01:05:51,281 --> 01:05:52,614
چارلی

801
01:05:52,616 --> 01:05:53,515
چارلی

802
01:05:53,517 --> 01:05:54,517
چارلی

803
01:05:57,054 --> 01:05:59,721
تو خودت گفتی اون الان بهم نیاز داره

804
01:06:05,529 --> 01:06:07,429
هیچکس نمیتونه بچم رو بگیره

805
01:06:08,532 --> 01:06:09,532
بیا انجامش بدیم

806
01:06:10,367 --> 01:06:11,733
چارلی

807
01:06:46,069 --> 01:06:47,709
اون اومده سراغ تو

808
01:07:02,753 --> 01:07:04,052
زوئی، هی

809
01:07:06,223 --> 01:07:07,355
میشه بیام؟

810
01:07:07,357 --> 01:07:08,357
اممم

811
01:07:11,094 --> 01:07:13,194
من فکر کردم که

812
01:07:14,264 --> 01:07:15,264
اره

813
01:07:53,804 --> 01:07:55,203
میخوای یه خرده حال کنی؟

814
01:07:57,841 --> 01:07:59,507
برای قدیما

815
01:08:35,378 --> 01:08:38,580
به نظر میاد تو و سالی خیلی باهم

816
01:08:39,616 --> 01:08:41,282
وقت گذروندید

817
01:08:46,423 --> 01:08:48,490
به نظر میاد اون و من خیلی نقاط مشترکی

818
01:08:48,492 --> 01:08:49,591
که تصورش رو میکنم داریم

819
01:08:54,531 --> 01:08:55,897
اون روح میبینه

820
01:09:01,471 --> 01:09:02,471
منم میبینم

821
01:09:10,814 --> 01:09:11,513
مشکلی نیست

822
01:09:11,514 --> 01:09:12,754
نباید چیزی بگی

823
01:09:27,230 --> 01:09:30,331
میدونی چه معنی میده وقتی اینکار رو بکنم؟

824
01:09:32,335 --> 01:09:33,868
گمون کنم

825
01:09:36,373 --> 01:09:37,373
به این معنیه که

826
01:09:38,708 --> 01:09:41,910
ازت ميخوام

827
01:09:55,959 --> 01:09:57,358
خیلی خوشحالم که اونو پیدا کردی

828
01:09:57,360 --> 01:09:58,793
اصلا اشکال نداره، چارلی

829
01:09:58,795 --> 01:10:00,795
نمیدونم چطور میتونم جبران کنم

830
01:10:00,797 --> 01:10:02,697
کارمه، فقط کارم رو انجام دادم

831
01:10:03,967 --> 01:10:05,807
دخترم همه چیزمه

832
01:10:06,736 --> 01:10:07,936
باشه، ممنون

833
01:10:07,938 --> 01:10:10,605
ممنونم میزارید ازش مراقبت کنم

834
01:10:10,607 --> 01:10:11,839
الان دیگه باید برم

835
01:10:11,841 --> 01:10:13,708
ازت ممنونم، آره

836
01:10:13,710 --> 01:10:14,710
خیلی خب

837
01:10:24,454 --> 01:10:25,853
بابا؟

838
01:10:25,855 --> 01:10:26,855
هی، عزیزم

839
01:10:32,662 --> 01:10:34,295
بابا چی شده؟

840
01:10:36,733 --> 01:10:37,733
عزیزم

841
01:10:38,468 --> 01:10:39,567
بابا، باید بدونم که

842
01:10:42,472 --> 01:10:44,405
یه چیزی هست که باید بهم بگی

843
01:10:47,711 --> 01:10:50,345
یه چیزی هست که تو ازم پنهونش میکنی

844
01:10:54,384 --> 01:10:56,951
اوه خدایا، پیش بینی میکردم

845
01:10:58,822 --> 01:11:00,622
بابا، من شناسنامم رو پیدا کردم

846
01:11:03,793 --> 01:11:04,793
اوه، عزیزم

847
01:11:09,399 --> 01:11:11,549
من فرزند خوندم؟

848
01:11:11,550 --> 01:11:13,700
چرا من اسم فامیلی توی شناسنامم ندارم

849
01:11:14,504 --> 01:11:15,570
توضیحش سخته

850
01:11:18,942 --> 01:11:21,442
چه اتفاقی برای مامان افتاد؟

851
01:11:26,549 --> 01:11:28,349
گرفتنش

852
01:11:28,351 --> 01:11:29,450
کیا؟

853
01:11:32,922 --> 01:11:33,821
سالی

854
01:11:33,823 --> 01:11:40,028
من تو رو بیشتر از هرچیزی توی دنیا دوست دارم

855
01:11:41,598 --> 01:11:43,731
من روزی که به دنیا اومدی رو یادمه

856
01:11:43,733 --> 01:11:47,035
و حتی بیشتر از هر پدری

857
01:11:47,037 --> 01:11:49,037
تو رو دوست داشتم

858
01:11:52,709 --> 01:11:53,709
ولی اره

859
01:11:56,680 --> 01:11:57,680
اره

860
01:11:58,381 --> 01:11:59,447
حق با توئه

861
01:12:02,485 --> 01:12:03,985
تو به ما داده شدی که

862
01:12:05,055 --> 01:12:07,722
بزرگت کنم

863
01:12:07,724 --> 01:12:09,357
و ازت مراقبت کنم و دوستت داشته باشم

864
01:12:09,359 --> 01:12:10,425
من کی ام بابا؟

865
01:12:13,430 --> 01:12:14,729
تو سالی سالیوانی

866
01:12:16,533 --> 01:12:18,399
دختر چارلی سالیوان

867
01:12:21,905 --> 01:12:24,906
ولی تو برای یه چیز بزرگتر به دنیا اومدی

868
01:12:27,377 --> 01:12:28,377
عزیزم

869
01:12:30,513 --> 01:12:34,816
تو اهل یه دودمان مقدسی

870
01:12:36,986 --> 01:12:39,087
تو یکی از نوادگان مریم مقدسی

871
01:12:42,492 --> 01:12:44,492
اره، مریم مقدس

872
01:12:50,033 --> 01:12:50,865
عزیزم

873
01:12:50,866 --> 01:12:52,146
به همین دلیل ما اینو ازت مخفی کردیم

874
01:12:52,902 --> 01:12:57,071
و برای همین اونا دنبالتن

875
01:12:57,073 --> 01:12:58,073
کیا؟

876
01:12:59,476 --> 01:13:00,675
آدم بدا

877
01:13:04,914 --> 01:13:07,715
اما همشون یه چیز مشترک دارن

878
01:13:07,717 --> 01:13:10,785
برای اونا دست شیطان روی شونشون دارن

879
01:13:11,855 --> 01:13:14,021
و حرف های اون توی گوش هاشونه

880
01:13:19,763 --> 01:13:21,696
بیلی اینو میدونه؟

881
01:13:21,698 --> 01:13:22,830
الان اره

882
01:13:27,036 --> 01:13:28,169
باید بدونی که

883
01:13:31,608 --> 01:13:36,010
هر چیز خوبی که تا حالا اینجا انجام شده

884
01:13:38,415 --> 01:13:42,116
برای امنیت خانوادته

885
01:13:43,953 --> 01:13:45,453
و اونا دنبالمونن

886
01:13:46,756 --> 01:13:48,156
هرچی بهمون نزدیکتر میشن

887
01:13:48,158 --> 01:13:50,458
ما هم به آخرِ روز نزدیکتر میشیم

888
01:13:51,528 --> 01:13:52,794
عین کتاب مکاشفات؟

889
01:13:54,431 --> 01:13:55,530
اره

890
01:13:57,167 --> 01:14:02,570
در این روزگار آدم ها به دنبال مرگ هستند و نمیتوانند آن را پیدا کنند

891
01:14:03,873 --> 01:14:05,606
و خواستار مرگ هستند

892
01:14:07,177 --> 01:14:11,612
و مرگ از آنها می گریزد

893
01:14:14,717 --> 01:14:17,685
شبی که مارتا مرد
فکر کنم یادته

894
01:14:21,558 --> 01:14:23,591
اما اونا نمیخوان فقط بکشنت

895
01:14:24,828 --> 01:14:26,894
میخوان قربانیت کنن

896
01:14:28,531 --> 01:14:31,032
و عزیزم اگه اتفاقی بیافته، من نمیدونم چیکار باید بکنم

897
01:14:32,569 --> 01:14:34,035
دنیا برام تموم میشه

898
01:14:37,040 --> 01:14:38,040
عزیزم

899
01:14:38,808 --> 01:14:39,808
تو دخترمی

900
01:14:41,544 --> 01:14:43,511
و همیشه دختر کوچولوم میمونی

901
01:14:48,718 --> 01:14:50,485
الان یه چیزی برات دارم

902
01:14:52,555 --> 01:14:55,790
در واقع این برای توئه

903
01:14:57,160 --> 01:14:58,259
مال توئه

904
01:15:00,497 --> 01:15:05,233
این توسط مریم مقدس توی فرانسه تقدیس شده و بعدش به اورشلیم رسیده

905
01:15:05,235 --> 01:15:08,069
و کلی دست به دست شده تا برسه به تو

906
01:15:09,572 --> 01:15:11,506
این میراث خانوادگیته

907
01:15:12,909 --> 01:15:14,609
میخوای چیکار کنی؟

908
01:15:15,278 --> 01:15:16,944
میخوام اون جادوگر هارو بکشم

909
01:15:19,782 --> 01:15:20,782
عزیزم

910
01:15:22,886 --> 01:15:23,951
هرکاری میخوای کنی

911
01:15:24,954 --> 01:15:27,755
این بیمارستان رو ترک نکن

912
01:15:28,558 --> 01:15:29,590
فهمیدی؟

913
01:15:29,592 --> 01:15:31,592
اره، فهمیدم

914
01:15:31,594 --> 01:15:33,561
قول میدی؟ -
قول میدم -

915
01:15:33,563 --> 01:15:34,563
باشه

916
01:15:35,598 --> 01:15:36,764
باشه، دوستت دارم

917
01:15:37,901 --> 01:15:39,000
دوستت دارم

918
01:17:12,128 --> 01:17:13,060
حالت خوبه؟

919
01:17:13,062 --> 01:17:14,178
سالی -
نه -

920
01:17:14,179 --> 01:17:15,295
سالی باید باهام بیای

921
01:17:15,298 --> 01:17:16,230
نه

922
01:17:16,232 --> 01:17:17,232
نه

923
01:17:22,772 --> 01:17:24,271
سالی

924
01:17:33,149 --> 01:17:34,949
اینو باور نمیکنی

925
01:17:34,951 --> 01:17:36,417
چی شده میگه؟

926
01:17:36,419 --> 01:17:39,120
سالی سالیوان از مرکز اورژانس فرار کرده

927
01:17:39,122 --> 01:17:41,155
اره، بی خیال، شرلوک

928
01:17:41,157 --> 01:17:43,290
میخوای چیکار کنی؟

929
01:17:43,292 --> 01:17:45,726
میرم دنبالش، فکر کنم بدونم کجاست

930
01:17:45,728 --> 01:17:46,728
اسلحت هم بیار

931
01:18:12,388 --> 01:18:13,320
رید

932
01:18:13,322 --> 01:18:14,321
رید

933
01:18:14,323 --> 01:18:15,723
رید، اوه خدا

934
01:18:15,725 --> 01:18:18,125
اوه، خدایا کمکمون کن

935
01:18:18,127 --> 01:18:19,994
رید، رید

936
01:18:19,996 --> 01:18:21,062
رید، رفیق

937
01:18:22,231 --> 01:18:24,732
یا خدا، نه، نه

938
01:18:24,734 --> 01:18:25,734
رید، رید

939
01:18:26,736 --> 01:18:27,936
میخوام از اینجا بيارمت بیرون

940
01:18:29,305 --> 01:18:30,305
بجنب

941
01:19:21,858 --> 01:19:22,858
اون چیه؟

942
01:19:31,534 --> 01:19:32,767
اون چیه؟

943
01:19:35,404 --> 01:19:36,537
به شیطان اعتقاد داری؟

944
01:19:37,807 --> 01:19:38,506
چی؟

945
01:19:38,508 --> 01:19:41,509
ببین، من نمیدونم تو آدم مذهبی هستی یا نه

946
01:19:41,511 --> 01:19:43,110
اما اگه جای تو بودم

947
01:19:43,112 --> 01:19:44,378
میزاشتم اینجا این خواهر خوب قبل از بری اونجا

948
01:19:44,380 --> 01:19:45,813
تو رو تقدیس کنه

949
01:19:56,926 --> 01:19:59,860
به نام پدر، پسر

950
01:19:59,862 --> 01:20:02,196
و روح القدس ، آمین

951
01:20:10,940 --> 01:20:12,873
تقدیس شو، پسرم

952
01:20:12,875 --> 01:20:15,910
به نام پدر، پسر

953
01:20:15,912 --> 01:20:17,878
و روح القدس

954
01:20:17,880 --> 01:20:18,979
آمین

955
01:20:19,549 --> 01:20:20,848
جو

956
01:20:21,551 --> 01:20:23,851
به آرامگاه سر بزن

957
01:20:23,853 --> 01:20:25,853
منم به این صلیب ها سر میزنم

958
01:20:25,855 --> 01:20:27,588
و اگه کمک خواستی خبرم کن

959
01:20:27,590 --> 01:20:28,455
فهمیدی؟

960
01:20:28,457 --> 01:20:29,457
اره

961
01:20:30,827 --> 01:20:31,926
خدا نگهدارتون

962
01:20:33,229 --> 01:20:34,562
خدا نگهدار هردوتون باشه

963
01:20:39,035 --> 01:20:40,134
کسی اینجا هست؟

964
01:21:10,633 --> 01:21:11,633
سلام؟

965
01:21:19,275 --> 01:21:22,543
سلام، کسی اینجا هست؟

966
01:21:46,669 --> 01:21:47,935
بکشش

967
01:23:02,411 --> 01:23:03,411
بازی تمومه عوضی

968
01:23:04,347 --> 01:23:05,612
اوه خدایا، زوئی

969
01:23:07,516 --> 01:23:08,615
لعنتی

970
01:23:08,617 --> 01:23:11,585
اوه، نه، خدایا، کشتمش

971
01:23:11,587 --> 01:23:12,720
خدای من

972
01:23:34,243 --> 01:23:35,243
بابا، نه

973
01:23:37,046 --> 01:23:39,346
سالی

974
01:23:39,348 --> 01:23:41,081
خدایا

975
01:23:48,391 --> 01:23:49,656
و باید منو بشناسی

976
01:23:50,793 --> 01:23:54,061
برای همین اسم شیطانی اون رو از بین میبرم

977
01:23:57,033 --> 01:24:00,134
و به زبان فرشتگان صحبت میکنم

978
01:24:01,070 --> 01:24:04,104
سالی

979
01:24:04,106 --> 01:24:07,041
تو رو به همون جایی که اومدی میفرستم، شیطان

980
01:24:13,149 --> 01:24:15,149
فقط بمیر، سالی

981
01:24:19,822 --> 01:24:21,121
زوئی

982
01:24:40,142 --> 01:24:41,775
سالی برو کنار اون زوئی نیست

983
01:24:57,660 --> 01:24:59,393
و تو منو میشناسی، شیطان

984
01:25:00,496 --> 01:25:02,196
پروردگار، پروردگارت

985
01:25:03,732 --> 01:25:07,267
به وسیله این صلیب و قدرت خداوند متعال

986
01:25:08,838 --> 01:25:13,240
تو را برای همیشه

987
01:25:14,844 --> 01:25:18,145
به همان دوزخی که از آن آمده ای میفرستم

988
01:25:19,715 --> 01:25:20,715
آمین

989
01:26:02,458 --> 01:26:04,224
این الان مال توئه، سالی

990
01:26:05,928 --> 01:26:07,294
خیلی خب، بگیرش

991
01:26:09,832 --> 01:26:11,532
همه چی قراره درست بشه، درسته؟

992
01:26:12,668 --> 01:26:14,268
قول میدم

993
01:26:14,270 --> 01:26:15,602
همه چی درست میشه

994
01:26:43,966 --> 01:26:45,699
کارتو خوب انجام دادی، دیدو

995
01:26:45,701 --> 01:26:46,633
ممنون، بابا

996
01:26:46,635 --> 01:26:47,768
خیلی خوب انجامش دادی

997
01:26:47,770 --> 01:26:49,670
اوه، بهت افتخار میکنم

998
01:26:49,672 --> 01:26:50,938
دوستت دارم

999
01:26:50,940 --> 01:26:52,372
دوستت دارم

1000
01:26:52,374 --> 01:26:56,210
اینو همیشه نگه دار

1001
01:26:56,212 --> 01:26:57,344
الان مال توئه

1002
01:27:02,952 --> 01:27:04,651
الان برمیگردم -
بعدا میبینمت -

1003
01:27:04,653 --> 01:27:05,653
رید

1004
01:27:08,224 --> 01:27:09,224
وایسا

1005
01:27:11,327 --> 01:27:12,327
رید

1006
01:27:16,332 --> 01:27:19,499
ممنونم که همیشه بهم اعتماد داشتی

1007
01:28:03,512 --> 01:28:04,512
هی

1008
01:28:06,015 --> 01:28:07,015
حالت خوبه؟

1009
01:28:07,850 --> 01:28:09,549
میخوای بری خونه؟

1010
01:28:09,551 --> 01:28:11,351
گفتم تو خاصی

1011
01:28:18,327 --> 01:28:19,426
ببرمون خونه

1012
01:28:22,798 --> 01:28:24,031
همونطور که زوئی میگفت

1013
01:28:24,033 --> 01:28:26,066
مرده ها تو خوابمون باهامون حرف میزنن

1014
01:28:27,770 --> 01:28:28,869
امیدوارم حق با اون باشه

1015
01:28:30,072 --> 01:28:32,039
چون مارتا گاهی اوقات تو خوابم میاد

1016
01:28:33,042 --> 01:28:34,441
و باهام حرف میزنه

1017
01:28:34,443 --> 01:28:38,312
اما بعد از اون تنها شبا خواب میدیدم

1018
01:28:40,082 --> 01:28:42,783
هیچوقت دوباره چهرش رو

1019
01:28:42,785 --> 01:28:46,453
درحال دیویدن بین کوه هیدر و تاک قبرستون ماریا ندیدم

1020
01:28:48,524 --> 01:28:50,691
بقیه ادعا دارن که اون رو دیدن

1021
01:28:52,027 --> 01:28:54,461
و داستان و حقایقی که اینجا

1022
01:28:54,463 --> 01:28:57,397
توی شهر کوچیک ما شروع شد با گذشت زمان از بین رفت

1023
01:28:59,435 --> 01:29:02,502
تقریبا اون به عنوان یه شیطان ساخته شد

1024
01:29:03,839 --> 01:29:05,072
و این خیلی غم انگیز بود

1025
01:29:07,109 --> 01:29:11,411
اما من میدونستم اون یه فرشته بود که از طرف خدا برای محافظت از من فرستاده شده بود

1026
01:29:13,982 --> 01:29:14,982
گاهی اوقات

1027
01:29:16,085 --> 01:29:19,086
فکر میکردم همه اتفاقات

1028
01:29:19,088 --> 01:29:21,655
با مرگ اون تموم میشه

1029
01:29:23,892 --> 01:29:25,425
اما واقعیت اینه که

1030
01:29:26,128 --> 01:29:28,528
این شروع

1031
01:29:29,398 --> 01:29:32,999
یه جنگ بین نیرو های شره

1032
01:29:33,001 --> 01:29:35,669
همونطور که میخواستم از نقشه ی خدا سر در بیارم

1033
01:29:36,739 --> 01:29:40,107
و خونه من توی دنیای اونه

1034
01:29:45,814 --> 01:29:46,680
واقعیت این بود که

1035
01:29:46,681 --> 01:29:48,321
این فقط شروعش بود

1036
01:29:51,846 --> 01:30:06,846
<font color="#ffff00">امیدواریم از دیدن فیلم لذت برده باشید</font>
<font color="#00ff00">مترجمین
"" فری هانتر  :":":  Armin.HpR ""</font>